
大寶伏藏TD2001གནམ་ཆོས་ས་བདག་འཁྲུགས་བཅོས་ཀྱི་ལྷན་ཐབས་ཡོད། ས་སྙིང་བསང་མཆོད་བཞུགས་སོ། །ཞི་ལས་གནམ་ཆོས་ས་བདག །འཁྲུགས་བཅོས་ཀྱི་ལྷན་ཐབས།
48-14-1a
༄༅། །གནམ་ཆོས་ས་བདག་འཁྲུགས་བཅོས་ཀྱི་ལྷན་ཐབས་ཡོད། ས་སྙིང་བསང་མཆོད་བཞུགས་སོ། །ཞི་ལས་གནམ་ཆོས་ས་བདག །འཁྲུགས་བཅོས་ཀྱི་ལྷན་ཐབས།
༄། །བསང་ཡིག་འདོད་དོན་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །གནམ་ཆོས་ས་བདག་འཁྲུགས་བཅོས་ཀྱི་ལྷན་ཐབས་ཡོད། ས་སྙིང་བསང་མཆོད་བཞུགས་སོ། །སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་ས་བདག་བསང་མཆོད་འདོད་ན་བཟང་ཤིང་ཚོགས་ཚད་དུད་པའི་བསང་དང་གསེར་སྐྱེམས་དར་ཟབ། དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ། བཟང་དྲུག་དང་། ཞོ་ཕུད། ཆང་ཕུད། ཇ་ཕུད་འབྲུ་སྣ་ཕྱེ་མར་ལ་སོགས་མཆོད་ཚོགས་འདུ་བྱས་ནས། རང་ཉིད་གུ་རུར་གསལ་བ་དེ་ཡི་ངང་ནས་འདི་སྐད་དོ། །ཀྱཻ། སྲིད་པ་ཆགས་ནས་ས་ཡི་བདག །ས་ཡི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་དང་། །ས་བདག་དབང་ཆེན་ལྟོ་འཕྱེ་དང་། །ས་ལ་དབང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་ཡུལ་འདིའི་ས་བདག་དང་། །ས་བདག་རི་བདག་ཆུ་ཡི་བདག །ཤིང་བདག་བྲག་བདག་ལམ་གྱི་བདག །ཉིན་སྲིབ་ཕུ་མདའ་གཡས་དང་གཡོན། །ཕར་རི་ཚུར་རི་ལ་གནས་དང་། ཁྱད་པར་ས་སྐོར་ས་མིག་འདིར། །གནས་པའི་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་དང་། །གཉུག་མར་གནས་པ་ཐམས་ཅད་བསང་། །ཡུལ་ལྷ་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་རྣམས། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་འདིར་གཤེགས་ལ། །རང་རང་མོས་པའི་གདན་
48-14-1b
ལ་བཞུགས། །ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་གཉན་དགའ་བ། །དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ། །རིན་ཆེན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་མཆོད་པ་དང་། །བཟང་དྲུག་རྩི་སྨན་མཐུན་པའི་རྫས། །གསེར་སྐྱེམས་དར་ཟབ་སྣ་ཚོགས་དང་། །ཇ་ཕུད་ཆང་ཕུད་འོ་ཕུད་དང་། །ཕྱེ་མར་བཟང་ཤིང་དུད་པ་དང་། །ཤེལ་ཚིགས་ཁྲི་དཀར་སྟོང་ནག་དང་། །རྟ་བརྒྱ་གནག་སྟོང་བེའུ་ལུག་ཁྲི། །གཡག་ལུག་ར་གསུམ་གཟུགས་འགྲོས་དང་། །མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་སྣ་ཚོགས་ཀུན། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་པའི། །འདི་འདྲའི་བསང་མཆོད་ངོ་མཚར་ཅན། །ལྷ་ཀླུ་ས་བདག་ཐམས་ཅད་ལ། །འབུལ་ལོ་མཆོད་དོ་བསང་ངོ་བརྔན། ཁྱེད་རྣམས་མཉེས་ཤིང་ཚིམས་གྱུར་ཅིག །སྔགས་འཆང་བདག་གི་ཚིག་ལ་གསོན། ཁྱེད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་གནས་མལ་དུ། །བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གིས། །མ་ཤེས་པ་ཡི་དབང་གིས་ལས། །ས་གཉན་བརྐོས་པ་མ་མཆིས་སོ། །གལ་ཏེ་མཆིས་ན་ཞི་བས་བསྡུམ། །ཕྱེ་མར་དཀར་གསུམ་མཆོད་པས་བསང་། །རྡོ་གཉན་རློགས་པ་མ་མཆིས་སོ། །གལ་ཏེ་མཆིས་ན་ཞི་བས་བསྡུམ། །ཕྱེ་མར་དཀར་གསུམ་དུད་པས་བསང་། །རི་རབ་རྩེ་ནས་ཀུ་བཏབ་དང་། །རྫིང་ཆུ་ཡུར་བར་དྲངས་པ་དང་། །ཆུ་མིག་གཉན་པོ་བསུབས་པ་དང་། །རི་ལ་མེ་ཆེན་ཤོར་བ་དང་། །གཉན་ཤ་བསད་དང་རི་དྭགས་བསད། །ཕོ་བྲང་གནས་ཁང་བཤ

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD2001中有關於平息地神衝突的補充方法。 地精祭祀儀軌。
寂靜法：平息地神衝突的補充方法。
地精祭祀儀軌。
祈願文，任運成就。
大寶伏藏TD2001中有關於平息地神衝突的補充方法。 地精祭祀儀軌。 頂禮蓮花生大士！
在此，若欲行地神祭祀，則備好上等木材、焚香之煙、祭酒、綢緞、三白（牛奶、酸奶、酥油）、三甜（蜂蜜、紅糖、冰糖）、六妙（糌粑、青稞、小麥、豆、芝麻、芥菜）、新酸奶、新酒、新茶、各種穀物磨成的麵粉和酥油等供品。
自身觀想為古汝（上師），於此狀態中念誦：
『 奇！ 自有世界以來， 土地之主， 土地女神堅固母， 大力地神托傑， 以及所有掌管土地之神， 尤其是此地的地神， 土地神、山神、水神， 樹神、岩神、路神， 日照面、背陰面、山頂、山腳、左方、右方， 此山、彼山所居之神， 尤其是此地界、此地眼（風水寶地）中， 居住的地神、龍神、厲神， 以及所有原本居住於此者，皆來受祭。
祈請各位地方神、地神、龍神、厲神， 立即降臨此處， 安坐於各自喜愛的座墊之上。 願地神、龍神、厲神歡喜， 真實供養與意幻化現， 各式珍寶， 三白三甜之供， 六妙與藥材調和之物， 祭酒與各式綢緞， 新茶、新酒、新奶， 麵粉酥油與焚香之煙， 白石千塊、黑石百塊， 百匹駿馬、千頭母牛、百萬牛犢與綿羊， 犛牛、綿羊、山羊三牲之形象， 以及所有供養之物。
藉由禪定與咒語加持， 此等殊勝稀有的祭祀供品， 獻給所有天龍地神， 供養、祭祀、焚香、祈禱。 願您們皆感喜悅滿足！ 聽我持咒者之言！ 您們的宮殿住所， 我與施主、供養者， 因無知所致， 或有冒犯地神之事， 若有，願以寂靜調伏， 以麵粉、三白供養祭祀。
或有移動巨石之事， 若有，願以寂靜調伏， 以麵粉、三白、焚香祭祀。 或有於山頂喧嘩， 或有引水入渠， 或有封堵神泉， 或有山火蔓延， 或有殺害神獸與獵物， 或有拆毀宮殿住所，』

【English Translation】
The Great Treasure, TD2001, contains supplementary methods for pacifying conflicts with the earth deities. It includes the Earth Essence Offering Ritual.
Peaceful Practice: Supplementary methods for pacifying conflicts with the earth deities.
Offering Ritual to the Earth Essence.
Fulfillment of Wishes, Spontaneous Accomplishment.
The Great Treasure, TD2001, contains supplementary methods for pacifying conflicts with the earth deities. It includes the Earth Essence Offering Ritual. Homage to Guru Padmasambhava!
Here, if you wish to perform the earth deity offering ritual, prepare excellent wood, incense smoke, libation alcohol, silk brocade, the three whites (milk, yogurt, butter), the three sweets (honey, molasses, sugar), the six excellences (roasted barley flour, barley, wheat, beans, sesame, mustard seed), fresh yogurt, fresh alcohol, fresh tea, flour and butter made from various grains, and other offerings.
Visualize yourself as Guru (teacher), and in that state, recite:
'Kye! Since the formation of the world, Lords of the Earth, Earth Goddesses, the steadfast Mother, the powerful Earth Lord Töje, and all the gods who have power over the earth, especially the earth deities of this place, earth lords, mountain lords, water lords, tree lords, rock lords, road lords, sunny sides, shady sides, mountain tops, mountain bottoms, left sides, right sides, those dwelling on this mountain and that mountain, especially in this land and in this geomantic location, all the earth lords, nagas, and fierce spirits residing here, and all who originally dwell here, come and receive this offering.
I invite all local deities, earth lords, nagas, and fierce spirits to come here instantly and sit on the seats you prefer. May the earth lords, nagas, and fierce spirits be pleased. I offer both real and mentally created offerings, various kinds of jewels, offerings of the three whites and three sweets, substances harmonized with the six excellences and medicinal herbs, libation alcohol and various kinds of silk brocade, fresh tea, fresh alcohol, fresh milk, flour and butter, the smoke of excellent wood, a thousand white stones, a hundred black stones, a hundred horses, a thousand cows, a million calves and sheep, images of yaks, sheep, and goats, and all kinds of offering items.
Through the blessing of meditation and mantra, I offer, worship, and pray with these wonderful and rare offerings to all the gods, nagas, and earth lords. May you all be pleased and satisfied! Listen to the words of me, the mantra holder! In your palaces and dwellings, due to my ignorance and that of the patrons and benefactors, there may have been offenses against the earth deities. If so, may we pacify them with peaceful means, and offer flour and the three whites.
Or there may have been the moving of large stones. If so, may we pacify them with peaceful means, and offer flour, the three whites, and incense. Or there may have been shouting on the mountain top, or diverting water into channels, or blocking sacred springs, or a great fire spreading on the mountain, or killing sacred animals and game, or demolishing palaces and dwellings.'

--------------------------------------------------------------------------------

ིག་པ་དང་། །གཉན་སར་ཤ་ཁྲག་འཐོར་བ་དང་། །དཀར་དམར་ཐབ་དང་ཆུ་ཐབ་ཤོར། །ཕོ་བྲང་མིག་དུ་ཉལ་བ་དང་། །
48-14-2a
གཉན་སར་གཅེར་བུར་བུད་པ་དང་། །ཡེངས་མ་ལམ་ལ་ཕཊ་སྒྲ་དང་། །ནུབ་མོ་མེ་འོད་ལྡང་བ་དང་། །གཉན་སར་རླན་ཆེན་ཕོས་པ་དང་། །ས་ཡི་མིག་ཏུ་མེ་བུས་དང་། །ས་གཉན་ཕེད་དང་ཁང་ལས་བྱས། །རྦབ་རྒོད་གཉན་པོ་བསྒྲིལ་པ་དང་། །ཡུལ་ལྷ་གཉན་ལ་ཕོག་པ་དང་། །ས་གཉན་རི་གཉན་ཐམས་ཅད་ལ། །འཇོར་གྱིས་བརྐོས་དང་ཐང་བཙུགས་པ། །བརྒྱལ་དང་འབོག་དང་སློང་བ་དང་། །སྨས་དང་ལྷས་ས་ཕོག་པ་དང་། །འགྲམས་འཁྲུགས་འགལ་བ་བྱུང་གྱུར་ན། །རྩི་སྨན་སྣ་ཚོགས་ཚང་བས་བསང་། །དར་ཟབ་སྨན་སྣ་ཚང་བས་བསང་། །ཇ་ཆང་འོ་ཕུད་ཚང་བས་བསང་། །བཟང་ཤིང་སྣ་ཚོགས་ཚང་བས་བསང་། །རྣལ་འབྱོར་དག་པའི་སེམས་ཀྱིས་བསང་། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་ཐུགས་རྗེས་བསང་། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །འགྲམས་པ་ཡོད་ན་ཞི་གྱུར་ཅིག །ཕོག་ཐུག་འགྲམས་འཁྲུགས་ཞི་གྱུར་ཅིག །ཁྲོས་པ་ཡོད་ན་ཞི་གྱུར་ཅིག །འཁོན་འགྲས་ཐམས་ཅད་ཞི་གྱུར་ཅིག །ཀོ་ལོང་ཆེ་བའི་ས་བདག་ཀླུ། །འདིར་གནས་ས་བདག་ཀླུ་བཙན་ལ། །ལུས་ཀྱིས་གུས་བཏུད་ངག་གིས་གསོལ། །ཡིད་ཀྱིས་གཡོ་སྒྱུ་མེད་པར་བཤགས། །ཟས་ཕུད་རིན་ཆེན་མཆོད་རྫས་འབུལ། །ས་རྡོ་ཤིང་ལ་རིན་ཚབ་འབུལ། །གོ་བའི་གཏམ་དང་བདེན་པའི་ཚིག །ས་འདིར་བྱ་བ་གང་བསྒྲུབ་པ། །ས་ལ་ངའི་ས་མ་ཟེར་ཅིག །རྡོ་ལ་ངའི་རྡོ་མ་ཟེར་ཅིག །ཤིང་ལ་ངའི་ཤིང་མ་ཟེར་ཅིག །ཆུ་ལ་ངའི་ཆུ་མ་ཟེར་ཅིག །ཕོག་
48-14-2b
ཐུག་འགལ་བ་བྱུང་ན་ཡང་། །བཟོད་པ་དམ་པ་མཛད་དུ་གསོལ། །གདུག་རྩུབ་བསམ་ངན་ཀུན་སྤོངས་ལ། །བྱམས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པར་མཛོད། །བདག་གི་བསམ་པའི་སྟོབས་དག་དང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྦྱིན་སྟོབས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཀྱིས། །དོན་རྣམས་གང་དག་བསམ་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅི་རིགས་པ། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་བར་ཤོག །ཨོཾ་ཨ་ཀ་ནི་ནི་ཀ་ནི་ཨ་བི་ལ་མཎྜལ་ལ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འགྲམས་འཁྲུགས་བཅོས་པ་ཅི་མང་བརྗོད། ཡིག་བརྒྱ་དང་དབྱངས་གསལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོའང་བརྗོད། རཱ་ག་ཨ་སྱེས་ཐུན་མཚམས་སུ་བྲིས་པ་དགེའོ།། །། ༄༅། །བསང་ཡིག་འདོད་དོན་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ། ལྷ་མིའི་ཕན་བདེ་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས། །ཟས་ནོར་གཏེར་དང་བདུད་རྩི་འབྱུང་། །ཚེ་རིང་ནད་མེད་དགྲ་རྒོལ་གཞོམ། །ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །གནས་གཙང་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་དང་། ཁྲུས་གཙང་གོས་གསར་གྱོན་བྱས་ནས། །སྐུ་གསུམ་རྣམ་དག་རྟེན་དྲུང་འདུག །སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ཁ་ཟས་མཆོད། །རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་གཙང་ན་འགྲུབ། །འདི་ནི་ས་ཡི་ལྷ་མོས་བདག་པདྨ་ལ་དངོས་སུ་གསུངས་པས་བྱིན་རླབས་ཆེ་འོ། །མཆོད་གསོལ་སྒྲུབ་པའ

【现代汉语翻译】
血肉散落在坟地，红白供品和水供品被打翻，尸体在房屋的眼窝中躺卧，
人们赤身裸体地出现在坟地，在道路上发出‘啪’的声音，夜晚升起火光，坟地里充满湿气，地面的眼中冒出火焰，土地神灵愤怒并制造麻烦，
狂暴的瀑布被制服，触犯了地方神灵，对所有土地神和山神，用锄头挖掘，竖立旗帜，
发生昏厥、癫痫和争吵，辱骂和触犯了神灵的居所，如果发生冲突和争斗，
就用各种草药进行焚香，用丝绸和各种药物进行焚香，用茶、酒和新鲜牛奶进行焚香，用各种好木材进行焚香，
以瑜伽士纯净的心灵进行焚香，以智慧本尊的慈悲进行焚香，以咒语和手印的加持，
如果发生冲突，愿其平息！愿触犯、冲突和争斗平息！如果存在愤怒，愿其平息！愿所有的仇恨和敌意平息！
对于巨大的科龙土地神和龙族，对于居住在此的土地神和龙族，以身体恭敬顶礼，以言语祈请，
以心中没有欺骗地忏悔，献上食物精华和珍贵供品，献上土地、石头和树木的替代品，
说出理解的话语和真实的话语，在这片土地上无论做什么，不要说这土地是我的，不要说这石头是我的，
不要说这树是我的，不要说这水是我的，即使发生触犯和冲突，
也请您保持伟大的宽容，放弃恶毒的想法，拥有慈爱的心，
以我纯净的意念力量，以及如来佛的布施力量，以及法界的力量，
所有想要实现的愿望，所有这些都能如愿以偿，毫无阻碍地实现！
嗡 阿嘎呢呢 嘎呢 阿比啦 曼达啦 啦 香停 咕噜 耶 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀ་ནི་ནི་ཀ་ནི་ཨ་བི་ལ་མཎྜལ་ལ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ aka nini kani abila maṇḍala lā śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡，无，无，无，无，无，坛城，寂静，行动，梭哈。)
尽可能多地说出平息冲突的方法，也要念诵百字明、元音辅音和缘起咒。在rā ga a sye（藏文：རཱ་ག་ཨ་སྱེས་）的间隙书写是吉祥的！
《满愿成就的焚香文》
嗡！愿天人的福祉和享受增长，愿食物、财富、宝藏和甘露涌现，愿长寿无病，敌人被击败，一切如愿以偿！
在干净的地方进行坛城仪式，洗净身体，穿上新衣服，在三身清净的本尊面前安坐，
供奉香、花和食物，如果瑜伽士的誓言清净，就能成就。这是土地神亲自对莲花生大师所说，因此加持力巨大！进行供养和祈祷。

【English Translation】
Flesh and blood are scattered in the cemetery, red and white offerings and water offerings are overturned, corpses lie in the eye sockets of houses,
People appear naked in the cemetery, making a 'pat' sound on the road, firelight rises at night, the cemetery is full of moisture, flames emerge from the eyes of the ground, the earth deities are angry and create trouble,
The raging waterfall is subdued, offending the local deities, to all the land gods and mountain gods, digging with hoes, erecting flags,
Fainting, epilepsy, and quarrels occur, abuse and offend the dwelling of the deities, if conflicts and disputes occur,
Then incense with various herbs, incense with silk and various medicines, incense with tea, wine, and fresh milk, incense with various good woods,
Incense with the pure mind of a yogi, incense with the compassion of the wisdom deity, with the blessing of mantras and mudras,
If there is conflict, may it be pacified! May offense, conflict, and dispute be pacified! If there is anger, may it be pacified! May all hatred and animosity be pacified!
To the great Kolong land gods and nagas, to the land gods and nagas residing here, prostrate respectfully with the body, pray with words,
Confess with a heart without deception, offer the essence of food and precious offerings, offer substitutes for land, stones, and trees,
Speak words of understanding and words of truth, whatever is done on this land, do not say this land is mine, do not say this stone is mine,
Do not say this tree is mine, do not say this water is mine, even if offense and conflict occur,
Please maintain great tolerance, abandon malicious thoughts, and have a loving heart,
With the power of my pure intention, and the power of the Buddha's generosity, and the power of the Dharmadhatu,
All the desires that are intended to be fulfilled, may all of these be fulfilled as desired, without hindrance!
oṃ aka nini kani abila maṇḍala lā śāntiṃ kuru ye svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀ་ནི་ནི་ཀ་ནི་ཨ་བི་ལ་མཎྜལ་ལ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ aka nini kani abila maṇḍala lā śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡，无，无，无，无，无，坛城，寂静，行动，梭哈。)
Speak as many methods as possible to pacify conflicts, and also recite the Hundred Syllable Mantra, vowels and consonants, and the Essence of Dependent Arising. Writing in the gaps of rā ga a sye (藏文：རཱ་ག་ཨ་སྱེས་) is auspicious!
《The Incense Offering Text for Accomplishing Wishes》
Om! May the well-being and enjoyment of gods and humans increase, may food, wealth, treasures, and nectar arise, may there be longevity and freedom from illness, may enemies be defeated, may everything be accomplished as desired!
Perform the mandala ritual in a clean place, wash the body, put on new clothes, and sit in front of the pure deity of the three bodies,
Offer incense, flowers, and food, if the yogi's vows are pure, it will be accomplished. This was personally spoken by the earth goddess to Padmasambhava, therefore the blessing is great! Perform offerings and prayers.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་སྐབས་སུ་བྱའོ། །ཀྱཻ། སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན། །གཙོ་མོ་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་དང་། །གནས་འདིར་རྟེན་བཅས་ས་བདག་ཀླུ། །གཞན་ཡང་ས་འོག་ས་སྟེང་དང་། །ས་བླ་ཆེན་པོའི་ས་བདག་དང་། །ཡུལ་ལྷ་ཀླུ་གཉན་མ་ལུས་རྣམས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་སྤྱན་འདྲེན་
48-14-3a
ནོ། །འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཁྱེད་རྣམས་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་དང་ལྡན། །རྒྱ་མཚོ་ཆུ་ཀླུང་རི་བྲག་ནགས། །བར་སྣང་ས་གཞི་ཀུན་གྱི་བདག །བཟང་ངན་གཉིས་ཀྱི་ཤན་ཐང་འབྱེད། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྐྱོང་། །འགྲོ་བ་མི་དང་ལྷན་ཅིག་གནས། །འདིར་བྱོན་དཀར་མངར་མཆོད་པ་བཞེས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཁྱད་པར་ས་ཕྱོགས་འདིར་གནས་པའི། །ས་བདག་ཀླུ་གཉན་འཁོར་བཅས་རྣམས། །འདིར་བྱོན་མངར་གསུམ་མཆོད་པ་བཞེས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་ན། །སྲིད་གསུམ་འགྲོ་བའི་མགོན་གྱུར་པ། །འཛམ་གླིང་གླིང་བཞིའི་ས་བདག་ཀླུ། །རྒྱ་གར་རྒྱ་ནག་ཧོར་དང་འཇང་། །བལ་ཡུལ་ལི་ཡུལ་བོད་ཁམས་ཡུལ། །ས་ཡི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་དང་། །ས་བདག་ས་འཛིན་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད། །འབྱུང་ལྔའི་ལྷ་མོ་སྨན་མོ་དང་། །མ་མོ་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་དང་། །འཁོར་གྱི་མ་ཡམས་བརྟན་མའི་ཚོགས། །བོད་ཀྱི་མགུར་ལྷ་བཅུ་གསུམ་དང་། །ཕོ་ལྷ་དགྲ་བླ་གཉན་པོ་དང་། །ཡུལ་འདིའི་གཞི་བདག་བཅས་པ་ལ། །འབྲས་དཀར་གཡག་ལུག་ར་གསུམ་འབུལ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྨྱུག་རྒོད་དར་སྣའི་མཆོད་པ་འབུལ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཕྱེ་མར་གསེར་གཡུའི་མཆོད་པ་འབུལ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མདའ་དར་བལ་ཚོན་མཆོད་པ་འབུལ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འབྲང་རྒྱས་ཆང་ཕུད་འོ་མ་འབུལ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཤུག་པ་
48-14-3b
མཁན་དཀར་སུར་དཀར་གྱི། །བསང་ཆེན་དུད་པའི་མཆོད་པ་འབུལ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །གཞི་བདག་ཁྱེད་རྣམས་སྤྱན་ལམ་དུ། །མཁོ་དགུ་ཅི་འདོད་ལྡན་གྱུར་ཅིག །ཁྱེད་རྣམས་ཅི་འདོད་ཚིམས་གྱུར་ཅིག །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྔོན་ཚེ་གཞི་བདག་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །སློབ་དཔོན་པདྨའི་སྤྱན་སྔ་རུ། །ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་སྒྲུབ་པ་པོའི། །བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་མྱུར་དུ་སྒྲུབས། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ། །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། ནངས་མོ་རྟག་ཏུ་བསང་འདི་གཏང་བས་འདོད་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ཅིང་ཡུལ་ཕྱོགས་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་སུ་འགྱུར་རོ། །ཨྠྀི་།། །། ༄༅། །གནམ་ཆོས་ས་བདག་འཁྲུགས་བཅོས་ཀྱི་ལྷན་ཐབས་ཤིང་

【现代汉语翻译】
此时应这样做。唉！ 在三千大千世界中，主尊为坚牢地神（藏文：བརྟན་མ་，含义：坚固者），以及此地的地神、龙族，还有地下、地上，以及伟大的地神和地方神、龙族、土地神等所有神祇，祈请修行者迎请。
祈请您与眷属一同降临此地，安坐于莲花座上，赐予修行者成就。 你们拥有神通力量，是海洋、河流、山脉、森林，以及虚空、大地一切的主宰，能分辨善恶，护持诸佛的教法，与众生一同安住。请降临此处，享用白色甘美的供品，赐予修行者成就。 特别是安住于此地的地神、龙族及其眷属，请降临此处，享用三种甘美的供品，赐予修行者成就。 在三千大千世界中，您是三界众生的怙主，是赡洲（梵文：Jambudvipa，含义： Jambu树之洲）四大部洲的地神、龙族，以及印度、中国、蒙古、党项，尼泊尔、于阗、吐蕃等地的地神，坚牢地神，地神、持地神、八大龙王，五大元素的女神、药女，以及十二坚牢地母，和眷属中的疫病之母、坚牢地母众，吐蕃的十三山神，男神、战神、凶猛神，以及此地的地主神等，供奉白色大米、牦牛、绵羊、山羊三种祭品，赐予修行者成就。
供奉箭幡和丝绸，赐予修行者成就。 供奉炒面、黄金、松石，赐予修行者成就。 供奉箭、幡、羊毛、颜料，赐予修行者成就。 供奉青稞酒、新酒、牛奶，赐予修行者成就。 供奉杜松、白松、白柏的盛大烟供，赐予修行者成就。 祈愿地主神您们，满足一切所需所欲，祈愿您们心满意足，赐予修行者成就。 往昔地主神您们在莲花生大士面前，如您们所承诺和立誓的那样，迅速成办瑜伽士我等修行者的一切心愿，迅速赐予所欲的成就，成就所托付的事业。
如是祈祷所愿之事。 每日清晨行此烟供，则一切所愿自然成就，地域吉祥安乐。 阿底（藏文：ཨྠྀི་，梵文天城体：अथि，梵文罗马拟音：athi，汉语字面意思：现在），吉祥！ 祈祷！ 天法地神冲突调解的辅助。

【English Translation】
This is what should be done at this time. Alas! In the three thousand great thousand worlds, the main deity is the goddess of the stable earth (Tibetan: བརྟན་མ་, meaning: the steadfast one), as well as the earth deities and nagas of this place, and the underground, above ground, and great earth deities and local deities, nagas, and all the land gods, may the practitioners invite them.
Please descend to this place with your retinue, sit on the lotus seat, and grant the practitioner accomplishments. You possess miraculous powers, are the masters of the ocean, rivers, mountains, forests, and all of space and earth, able to distinguish between good and evil, protect the teachings of the Buddhas, and dwell together with sentient beings. Please come to this place, enjoy the white and sweet offerings, and grant the practitioner accomplishments. In particular, the earth deities, nagas, and their retinues who dwell in this place, please come to this place, enjoy the three sweet offerings, and grant the practitioner accomplishments. In the three thousand great thousand worlds, you are the protectors of sentient beings in the three realms, the earth deities and nagas of the four continents of Jambudvipa (Sanskrit: Jambudvipa, meaning: the continent of the Jambu tree), as well as the earth deities of India, China, Mongolia, Tangut, Nepal, Khotan, and Tibet, the goddess of the stable earth, the earth deities, the holders of the earth, the eight great nagas, the goddesses of the five elements, the medicine women, and the twelve steadfast mothers, and the assembly of the mothers of epidemics and the steadfast mothers in the retinue, the thirteen mountain gods of Tibet, the male gods, war gods, fierce gods, and the local guardian deities of this place, offering white rice, yak, sheep, and goat as three sacrifices, grant the practitioner accomplishments.
Offering arrow banners and silk, grant the practitioner accomplishments. Offering roasted flour, gold, and turquoise, grant the practitioner accomplishments. Offering arrows, banners, wool, and paints, grant the practitioner accomplishments. Offering barley beer, new wine, and milk, grant the practitioner accomplishments. Offering a grand smoke offering of juniper, white pine, and white cypress, grant the practitioner accomplishments. May you, the local guardian deities, be satisfied with all that is needed and desired, may you be content, and grant the practitioner accomplishments. In the past, you, the local guardian deities, in the presence of Guru Padmasambhava, as you promised and vowed, quickly accomplish all the wishes of us yogis and practitioners, quickly grant the desired accomplishments, and accomplish the entrusted tasks.
Thus, pray for what is desired. Performing this smoke offering every morning will naturally accomplish all that is desired, and the region will be auspicious and happy. Athi (Tibetan: ཨྠྀི་, Sanskrit Devanagari: अथि, Sanskrit Romanization: athi, literal meaning: now), auspiciousness! Prayer! Auxiliary for the reconciliation of conflicts between the heavenly Dharma and the earth deities.

--------------------------------------------------------------------------------

རྩི་འབུལ་བ་ནི། ཤར་གྱི་ཤིང་རྩི་གཟུང་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཆུ་གཙང་གིས་བྲན་ལ། ཁྱད་པར་དམ་རྫས་བདུད་རྩི་ཤིང་རྩིའི་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་བའི་གནས་ནི། ཤར་ཤིང་ཁམས་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ། ས་བདག་ཐེ་སེ་རཱ་ཧུ་ལ། སྤར་ཁ་ཟིན། སྨེ་བ་གསུམ་མཐིང་། ལོ་སྟག་ཡོས་ལ་འཁོར་བའི་ས་བདག །ཟླ་བ་ཞག་དང་དུས་ཚོད་ལ་འཁོར་བའི་ས་བདག་རྒྱལ་པོ་བློན་པོ། ཁྱད་པར་དུ་དེ་རིང་གི་ཚེས་གྲངས་འདི་ལ་རྒྱུ་བའི་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་རྣམས་ལ་ཤིང་རྩི་འབྲུ་སྣ་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འདི་ཕུལ་བས། ཕོག་ཐུག་འགྲམས་འཁྲུགས་གང་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་བཤགས་ཤིང་། ཐུགས་ཞི་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །ཤར་དུ་འབུལ། ལྷོ་ཡི་ཤིང་རྩི་
48-14-4a
གཟུང་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ༴ སོགས་གོང་ལྟར་ལ། ལྷོ་མེ་ཁམས་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ། ས་བདག་ཐེ་སེ་རཱ་ཧུ་ལ། སྤར་ཁ་ལི། སྨེ་བ་དགུ་དམར། ལོ་རྟ་སྦྲུལ་ལ་འཁོར་བའི་ས་བདག༴ སོགས་ཀྱིས་ལྷོ་རུ་ནུབ་ཀྱི་ཤིང་རྩི་གཟུང་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ༴ སོགས་གོང་ལྟར་ལ། ནུབ་ལྕགས་ཁམས་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ། ས་བདག་ཐེ་སེ་རཱ་ཧུ་ལ། སྤར་ཁ་དྭ། སྨེ་བ་བདུན་དམར། ལོ་བྱ་སྤྲེལ་ལ་འཁོར་བའི་ས་བདག༴ སོགས་ཀྱིས་ནུབ་ཏུ་འབུལ། བྱང་གི་ཤིང་རྩི་གཟུང་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ༴ སོགས་གོང་ལྟར་ལ། བྱང་ཆུ་ཁམས་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ། ས་བདག་ཐེ་སེ་རཱ་ཧུ་ལ། སྤར་ཁ་ཁམས། སྨེ་བ་གཅིག་དཀར། ལོ་བྱི་ཕག་ལ་འཁོར་བའི་ས་བདག༴ སོགས་ཀྱིས་བྱང་དུ་འབུལ། ཤར་ལྷོའི་ཤིང་རྩི་གཟུང་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ༴ སོགས་གོང་ལྟར་ལ། ཤར་ལྷོ་རླུང་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ། ས་བདག་ཐེ་སེ་རཱ་ཧུ་ལ། སྤར་ཁ་ཟོན། སྨེ་བ་བཞི་ལྗང་། ལོ་འབྲུག་ལ་འཁོར་བའི་ས་བདག །༴ སོགས་ཀྱིས་ཤར་ལྷོར་འབུལ། ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་ཤིང་རྩི་གཟུང་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ༴ སོགས་གོང་ལྟར་ལ། ལྷོ་ནུབ་ས་ཁམས་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ། ས་བདག་ཐེ་སེ་རཱ་ཧུ་ལ། སྤར་ཁ་ཁོན། སྨེ་བ་གཉིས་ནག །ལོ་ལུག་ལ་འཁོར་བའི་ས་བདག༴ སོགས་ཀྱིས་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་འབུལ། ནུབ་བྱང་ཤིང་རྩི་གཟུང་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ༴ སོགས་གོང་ལྟར་ལ། ནུབ་བྱང་གནམ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ། ས་བདག་ཐེ་སེ་རཱ་ཧུ་ལ། སྤར་ཁ་ཁེན། སྨེ་བ་དྲུག་དཀར། ལོ་ཁྱི་ལ་འཁོར་བའི་ས་བདག །སོགས་ཀྱིས་
48-14-4b
ནུབ་བྱང་དུ་འབུལ། བྱང་ཤར་ཤིང་རྩི་གཟུང་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ༴ སོགས་གོང་ལྟར་ལ། བྱང་ཤར་རི་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ། ས་བདག་ཐེ་སེ་རཱ་ཧུ་ལ། སྤར་ཁ་གིན། སྨེ་བ་བརྒྱད་དཀར། ལོ་གླང་ལ་འཁོར་བའི་ས་བདག༴ སོགས་ཀྱིས་བྱང་ཤར་དུ་འབུལ། དབུས་ཀྱི་ཤིང་རྩི་གཟུང་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་ཆུ་གཙང་བྲན་ལ། ཨོཾ་ཀྵིཾ་ཧི་རཱ་ཛ་པྲྀ་ཐྺཱིདེ་ཝཱི་སརྦ་བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཁྱད་པར་ད

【现代汉语翻译】
供奉树液：取东方的树液，念诵『嗡 阿弥利德 吽 帕特』(藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，呸)。用净水洒之。特别是供奉以誓言物和甘露树液，此供奉之处乃是：东方木界之王等等，地主泰瑟ra hu la，卦为震，九宫为三碧，在虎兔年轮转的地主。在月、日和时辰轮转的地主国王大臣。特别是今天这个日期里游走的地主龙神们，供奉此树液、谷物和甘露，所有发生的冲突和争端全部忏悔，愿息怒并具足菩提之心。向东方供奉。取南方的树液，
念诵『嗡 阿弥利德 吽 帕特』(藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，呸)。等等如上。南方火界之王等等，地主泰瑟ra hu la，卦为离，九宫为九紫，在马蛇年轮转的地主。等等向南方供奉。取西方的树液，念诵『嗡 阿弥利德 吽 帕特』(藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，呸)。等等如上。西方金界之王等等，地主泰瑟ra hu la，卦为兑，九宫为七赤，在鸡猴年轮转的地主。等等向西方供奉。取北方的树液，念诵『嗡 阿弥利德 吽 帕特』(藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，呸)。等等如上。北方水界之王等等，地主泰瑟ra hu la，卦为坎，九宫为一白，在鼠猪年轮转的地主。等等向北方供奉。取东南方的树液，念诵『嗡 阿弥利德 吽 帕特』(藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，呸)。等等如上。东南风神之王等等，地主泰瑟ra hu la，卦为巽，九宫为四绿，在龙年轮转的地主。等等向东南方供奉。取西南方的树液，念诵『嗡 阿弥利德 吽 帕特』(藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，呸)。等等如上。西南土界之王等等，地主泰瑟ra hu la，卦为坤，九宫为二黑，在羊年轮转的地主。等等向西南方供奉。取西北方的树液，念诵『嗡 阿弥利德 吽 帕特』(藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，呸)。等等如上。西北天权之王等等，地主泰瑟ra hu la，卦为乾，九宫为六白，在狗年轮转的地主。等等向西北方供奉。取东北方的树液，念诵『嗡 阿弥利德 吽 帕特』(藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，呸)。等等如上。东北山王等等，地主泰瑟ra hu la，卦为艮，九宫为八白，在牛年轮转的地主。等等向东北方供奉。取中央的树液，念诵『嗡 阿弥利德 吽 帕特』(藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：嗡，甘露，吽，呸)。用净水洒之。念诵『嗡 恰 嘿ra 匝 普日特 提 德 瓦 萨日瓦 布弥 巴 提 萨 巴日瓦 ra 依 当 巴 灵 达 卡 嘿 卡 嘿』。特别是

【English Translation】
Offering Tree Sap: Take the tree sap from the east, and recite 'Om Amrite Hum Phat' (藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：Om, Ambrosia, Hum, Phat). Sprinkle with clean water. In particular, this offering of vow substances and nectar tree sap is made to: the King of the Eastern Wood Realm, etc., the earth owner Te Se Rahula, the Parakha is Zin, the Mewa is Three Blue, the earth owner who revolves in the years of Tiger and Rabbit. The earth owner, king, and minister who revolve in the months, days, and hours. In particular, today's date is offered to the earth owners, Nagas, and Nyen who wander, with this offering of tree sap, grains, and nectar. All conflicts and disputes that have occurred are confessed, and may they be pacified and endowed with the mind of Bodhi. Offer to the east. Take the tree sap from the south,
recite 'Om Amrite Hum Phat' (藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：Om, Ambrosia, Hum, Phat). etc., as above. The King of the Southern Fire Realm, etc., the earth owner Te Se Rahula, the Parakha is Li, the Mewa is Nine Red, the earth owner who revolves in the years of Horse and Snake. etc., offer to the south. Take the tree sap from the west, recite 'Om Amrite Hum Phat' (藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：Om, Ambrosia, Hum, Phat). etc., as above. The King of the Western Iron Realm, etc., the earth owner Te Se Rahula, the Parakha is Dwa, the Mewa is Seven Red, the earth owner who revolves in the years of Rooster and Monkey. etc., offer to the west. Take the tree sap from the north, recite 'Om Amrite Hum Phat' (藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：Om, Ambrosia, Hum, Phat). etc., as above. The King of the Northern Water Realm, etc., the earth owner Te Se Rahula, the Parakha is Khams, the Mewa is One White, the earth owner who revolves in the years of Rat and Pig. etc., offer to the north. Take the tree sap from the southeast, recite 'Om Amrite Hum Phat' (藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：Om, Ambrosia, Hum, Phat). etc., as above. The King of the Southeast Wind God, etc., the earth owner Te Se Rahula, the Parakha is Zon, the Mewa is Four Green, the earth owner who revolves in the year of Dragon. etc., offer to the southeast. Take the tree sap from the southwest, recite 'Om Amrite Hum Phat' (藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：Om, Ambrosia, Hum, Phat). etc., as above. The King of the Southwest Earth Realm, etc., the earth owner Te Se Rahula, the Parakha is Khon, the Mewa is Two Black, the earth owner who revolves in the year of Sheep. etc., offer to the southwest. Take the tree sap from the northwest, recite 'Om Amrite Hum Phat' (藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：Om, Ambrosia, Hum, Phat). etc., as above. The King of the Northwest Heaven Authority, etc., the earth owner Te Se Rahula, the Parakha is Khen, the Mewa is Six White, the earth owner who revolves in the year of Dog. etc., offer to the northwest. Take the tree sap from the northeast, recite 'Om Amrite Hum Phat' (藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：Om, Ambrosia, Hum, Phat). etc., as above. The King of the Northeast Mountain Authority, etc., the earth owner Te Se Rahula, the Parakha is Gin, the Mewa is Eight White, the earth owner who revolves in the year of Ox. etc., offer to the northeast. Take the tree sap from the center, recite 'Om Amrite Hum Phat' (藏文：ༀ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om amrite hum phat，汉语字面意思：Om, Ambrosia, Hum, Phat). Sprinkle with clean water. Recite 'Om Kshih Hira Raja Prithivi Devi Sarva Bhumi Pati Sa Pariwara Idam Balingta Kha Hi Kha Hi'. Especially

--------------------------------------------------------------------------------

མ་རྫས་བདུད་རྩི་ཤིང་རྩིའི་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་བའི་གནས་ནི། སེམས་དཔའ་ས་ཡི་སྙིང་པོ། །ས་ཡི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ། དབང་ཆེན་ཤྲཱི་བྷ་དྲ། ས་འཛིན་ལག་པ་ཆེན་པོ། །ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ཀླུ་བརྒྱད། འབྱུང་བ་སྤར་སྨེ། ལོ་དང་ཟླ་བའི་ས་བདག་རྒྱལ་བློན་བཅུ་བདུན་ལ་སོགས་པ་སྲིད་པའི་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཀུན་ལ་འབུལ་ལོ། ཁྱད་པར་དུ་ཡུལ་ཕྱོགས་འདི་ཡི་ཡུལ་བདག་རི་བདག་བྲག་བདག་ཆུ་བདག་རྡོ་བདག་ཤིང་བདག་གནས་བདག །ཁྱིམ་ལྷ་ཕུགས་ལྷ། གཉུག་མར་གནས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་ཤིང་རྩི་འབྲུ་སྣ་འདི་འབུལ་ལོ། །ཐམས་ཅད་མཉེས་ཤིང་ཚིམས་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པས་དབུལ། མཆོད་དང་བསྟོད་བཤགས་གཤེགས་བསྡུ་གཞུང་ལྟར་རོ། །ཞེས་པའང་རཱ་ག་ཨ་སྱས་སྦྱར་བའོ།། །།




【现代汉语翻译】
供奉甘露、木汁的对境是：菩萨地藏（ས་ཡི་སྙིང་པོ།），土地女神坚牢地母（ས་ཡི་ལྷ་མོ། བརྟན་མ།），大自在吉祥贤（དབང་ཆེན་ཤྲཱི་བྷ་དྲ།），持地大力士（ས་འཛིན་ལག་པ་ཆེན་པོ།），大腹八龙（ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ། ཀླུ་བརྒྱད།），五行卦象（འབྱུང་བ་སྤར་སྨེ།），以及掌管年、月、日的土地神，十七位君臣等所有世间的土地神、龙神、凶神。特别是此地的地方神、山神、岩神、水神、石神、树神、处所神，家神、本主神，以及原住于此的一切神祇，我供养祭祀朵玛、木汁、各种谷物。愿一切皆得欢喜满足！如此供养。供养、赞颂、忏悔、迎请、收摄等仪轨按照正文进行。此乃རཱ་ག་ཨ་སྱས་所著。
种子字：无
咒语：无

【English Translation】
The recipients of this offering of nectar and tree sap are: the Bodhisattva Kshitigarbha (ས་ཡི་སྙིང་པོ།), the earth goddess Prithvi (ས་ཡི་ལྷ་མོ། བརྟན་མ།), the great powerful Shri Bhadra (དབང་ཆེན་ཤྲཱི་བྷ་དྲ།), the great earth-holding strongman (ས་འཛིན་ལག་པ་ཆེན་པོ།), the eight great pot-bellied Nagas (ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ། ཀླུ་བརྒྱད།), the elements of Parasmai (འབྱུང་བ་སྤར་སྨེ།), the land owners of the year and month, the seventeen kings and ministers, and all the worldly landowners, Nagas, and fierce spirits. In particular, to the local deities of this place, the mountain deities, rock deities, water deities, stone deities, tree deities, place deities, the family deities, the ancestral deities, and all who dwell here, I offer this torma, tree sap, and various grains. May all be pleased and satisfied! Thus, offer. The offering, praise, confession, invitation, and gathering rites are performed according to the text. This was written by Rāga Asya.
Seed Syllable: None
Mantra: None

--------------------------------------------------------------------------------

